Son pocos aún los peregrinos que se adentran en Andalucía para disfrutar del Camino de Santiago. Es cierto también, que pocos son los recursos con que cuentan para afrontarlo. Algunos de nosotros a esto lo llamamos una verdadera aventura.
There are still few pilgrims who go into Andalusia to enjoy the Camino de Santiago. It is also true that the resources they count on are few. Some of us call this a real adventure.
Convertimos el «Ribeiro» en «Fino» o el «Caldo gallego» en «Salmorejo». Son algunos de los pequeños «milagros» del Camino Mozárabe. Y eso cuando no dormimos al abrigo de algún cortijo encalado de los que abundan entre los inmensos olivares que peinan las sierras.
Lo dicho, si queréis dar un poco de sabor andaluz a vuestro Camino, dirigid vuestros pasos al sur. ¿O acaso no empezamos ya a echar de menos un poquito de sol?
Córdoba. (Camino de Santiago Mozárabe)
We turn «Ribeiro» into «Fino» or «Caldo gallego» into «Salmorejo». They are some of the small «miracles» of The Camino Mozárabe. In addition to this, we do sleep under protection of a limed «cortijo» (farmhouse) surrounded by immense olive groves that inhabit the mountains.
Or rather, if you want to provide a bit of Andalusian flavor to your Camino, go to the south. Haven?t we started to miss a little bit of sun?
Córdoba. (Camino de Santiago Mozárabe)
Photography by WomanToSantiago
Share / Comparte
follow us / Síguenos