Al dejar atrás el albergue de Olveiroa sabes que el final de tu etapa descansa en el océano Atlántico (la ría de Corcubión). Casi puedes oler el salitre que poco a poco se irá asentando sobre tu mochila.
When leaving behind the albergue of Olveiroa you know that the end of your stage is in the Atlantic Ocean (the estuary of Corcubión). Almost you can smell the saltpeter that little by little will settle on your backpack.
Ajustas las botas en tu meticuloso ritual de cada mañana antes de enfrentarte al camino. Sabes que en tus pies reside el secreto de una jornada sin contratiempos. Mientras encuentras el ajuste del guante de cada bota, sigues pensando en que la próxima vez que liberes esos cordones será para pisar la arena de la playa de Cee.
Atractivo contraste al salir de Olveiroa, y encontrarte arriba muy arriba, por encima de barrancos, nieblas y hasta de molinos de viento, sabiendo que poco a poco tendrás que ir bajando casi empujado por el leve peso de tu mochila que ya se ve varada en la orilla del mar.
De Olveiroa a Cee. (Camino de Santiago a Fisterra)
You fit your boots in a precise daily ritual before facing The Camino. You know that your feet is the secret of a way without mishaps. While you find out the perfect fit, you keep thinking about the next time that you loose those laces it will be for walking on the sand of the beach of Corcubión.
Attractive contrast at the end of Olveiroa, and finding yourself on the top very high, above precipices, fogs and even windmills, knowing that little by little you will have to go down almost pushed by the light weight of your backpack that sees itself aground at the seaside. From Olveiroa to Cee. (Camino de Santiago a Fisterra)
Photography by WomanToSantiago
Share / Comparte
Share on twitter
follow us / Síguenos