El diccionario ilustrado de Marija Tiurina

El trabajo de Marija Tiurina me encanta en general, pero este proyecto en particular me ha cautivado de verdad. Marija se ha dedicado a traducir palabras raras de diferentes idiomas a través de ilustraciones.

Ya de por si su estilo tiene un no sé qué que engancha, como de cuento y ensoñación, capaz de transportarte a otro mundo.

Hoy os traigo 7 de esas ilustraciones, por aquello de que es el número de la suerte. Espero que os gusten tanto como a mi, que me tienen loquita :)



En esta ilustración Marija explica la palabra en Yidis, Luftmensch, que “se refiere a alguien que es un poco soñador y literalmente significa air person (persona de aire)”. Se trata de un idioma perteneciente a las comunidades judías, una lengua milenaria que se desarrolló en Europa Central y del Este a partir del siglo X.



"Baku-shan" se refiere en japonés a una chica guapa, siempre y cuando sea vista desde atrás. Vamos, una chica bien fea.



Del portugués hablado en Brasil, “cafuné” se refiere a "el acto de pasar tiernamente los dedos por el pelo de otra persona”. Mmmmm... Que placentera es esa sensación tanto para quien la produce como para quien la recibe.



La denominación noruega “palegg” hace referencia a “cualquier cosa que se puede poner en una rebanada de pan”.



“Gurfa”, proveniente del árabe y sirve para denominar a esa pequeña cantidad de agua que eres capaz de coger con las manos.



En alemán así se define "el sentimiento de placer derivado de ver la desgracia de otro”.



Esta frase de origen francés como “La llamada del vacío” sirve “para describir la necesidad instintiva de saltar desde sitios elevados”.

Y ahora sí, saltemos directamente al fin de semana. ¡Hora de disfrutar!

GuardarSi te ha gustado "fisgonear" puedes seguirnos a través de nuestras redes sociales: Facebook

Fuente: este post proviene de La Otra Mirilla, donde puedes consultar el contenido original.
¿Vulnera este post tus derechos? Pincha aquí.
Creado:
¿Qué te ha parecido esta idea?

Esta idea proviene de:

Y estas son sus últimas ideas publicadas:

Hoy os traigo mucha publi molona, empezando por esta campaña publicitaria que ha lanzado recientemente Salomon. Las gráficas, publicadas en el perfil corporativo y en su perfil de Instagram de Argenti ...

Recomendamos

Relacionado

general música

Uno de los trabajos mas bonitos de la artista inglesa Marija Tiurina es el de las Palabras que no tienen traducción más allá de su propia lengua, lo ha plasmado mediante una serie de ilustraciones, 14 en concreto. A mi particularmente me encanta la palabra española ” Duende” (nada que ver con el significado de “duende” como ese ser fantástico de  jardines y cuentos, travies ...

El diccionario de las palabras olvidadas Pip Williams Querido diario: Quiero dar las gracias a la agencia Bibiana Ripol por este ejemplar. Podéis acceder a la ficha de la editorial haciendo click aquí. Sinopsis: Una novela sobre el poder del lenguaje para crear historias y descubrir el mundo. La redacción del primer Diccionario Oxford contada por una joven coleccionista de palabras Inspirándose e ...

Meme, selfi, escrache, sororidad o viralizar son algunas de las palabras nuevas que incorporó hoy el Diccionario de la Real Academia en su edición digital y que han sido presentadas por la académica Paz Battaner y el director en funciones de la institución Darío Villanueva.   "Sororidad" es definida como "amistad o afecto entre mujeres" o "relación de solidaridad entre las ...